сряда, 27 юли 2011 г.

Грехът на българската ориенталистика

    Българската ориенталистика има сериозни постижения, школата ни на преподаване на източни езици е доста добра дори в световен мащаб. Какъв, според мен, е грехът й обаче ще научите само след няколко реда.
    Няма нужда пространно да доказвам очевидното - от всички западни езици ние превеждаме съотвената думичка за "Бог". Така в текстовете на български няма да видим ""Гот" в небето" (немското "Гот ин химел"), благославя ни "Бог", а не "Год" ("Год блес ю" на английски), не пишем "пор Диос" и пр. Същото и с латинския. Деус = Бог.
   Никой обаче не си дава труда да превежда от арабски "Аллах" с "Бог". Защо?
   Православните, събрали се в храма "Ал. Невски" на литургията, водена от Аталла Ханна, бяха шокирани. А. Ханна е палестински православен духовник, митрополит на Севастия, говорител на Ерусалимската патриаршия. На литургията, която водеше, той четеше от Библията на арабски и навсякъде, където се срещаше думата "Бог", я произнасяше на арабски - "Аллах". Ако знаеше това, паството в храма едва ли щеше да бъде толкова шокирано първоначално.
    Всъщност, дали го наричаме Бог, Саваот, Аллах, няма особено значение. Ислямът твърди, че евреите и християните са "хора на писанието", т.е. зачита техните свещени текстове и шестима от старо- и ново-заветните пророци - Адам, Авраам, Мойсей, Ной, Давид и Исус. В този смисъл ислямът обявява, че просто автентичното слово на Бога се е позатъмнило през изминалите векове и юдеи и християни са го изкривили. Затова мисията на пророка Мохамед е да "донесе" последната и най-правилна редакция. Грубо казано, според исляма, Бог е един и същ, но ислямът е web3.0, докато юдаизмът и християнството са съответно web1.0 и web2.0.
Ако повече хора знаеха и осмисляха това, може би междурелигиозният диалог щеше да върви по-добре...



Източник: http://mkaragyozov.blogspot.com/2011/06/blog-post_27.html

Няма коментари:

Публикуване на коментар